原版的格林童话黑暗,暴力,血腥,而且还有诸多“18禁”的描述,大量的性交、怀孕、近亲相奸使得这本书被改了又改。 这本书里面的故事内容全部都是“民间童话”,而当时创造这本书的时候,欧洲的风气极差,民间故事都是讽喻、冷嘲这些事情,比如女人 ...
《格林童话》的德文原版叫《儿童与家庭故事集》,1812年第一版问世,1857年出到第7版,中国读者看到的格林童话基本都是从这最后一个版本翻译过来的。格林兄弟为什么在长达45年的时间里不断改写修订呢?原因很简单:他们要让这些故事更适于“儿童与家庭”。
格林童话本来就是格林兄弟搜集的民间故事,而安徒生的童话属于安徒生本人创作。 所以内容和性质天差地别。 民间故事多数简单粗暴,披着童话的外衣,讲述的却是各种悲惨和不幸的人生,或者通过荒诞不羁的方式,表达自己的政治立场或者某些隐晦的观点。
《格林童话》的流传过程中,版本也一直被改写,出版商不得不努力掩盖其中的血腥味,以令其变得更适宜于低龄读者。 这本书的一个日文译本叫《令人战栗的格林童话》,没有“儿童化”的格林童话到底什么味儿你可以想象。
《格林童话》是由德国语言学家雅可布·格林和威廉·格林兄弟收集、整理、加工完成的德国民间文学。 《格林童话》里面约有200多个故事,大部分源自民间的口头传说,其中的《灰姑娘》、《白雪公主》、《小红帽》、《青蛙王子》等童话故事较为闻名。
Jul 22, 2018 · 安徒生童话整体风格比较压抑,能够引发人思考的内容比较多。 针对哪个好看的问题,首先可以明确故事的受众是什么年龄层的。 一、给孩子看. 1.格林童话:刚会自己独立阅读的孩子或者不识字的孩子,不用筛选直接让他们看就好了。
格林童话是格林兄弟收集、整理,然后用德文出版的童话故事,类似的还有很多,比如法国的佩罗(Charles Perrault)也有类似的著作,意大利的作家Italo Calvino也整理过意大利的童话。欧洲不同国家的很多童话之间有类似性,比如小红帽在不同地区就有不同版本。
要回答这个问题,咱们先看几个格林童话中比较有名故事的片段吧。 1.莴苣公主 "从前有一个男人和一个女人,他俩一直想要个孩子,可总也得不到。 最后,女人只好希望上帝能赐给她一个孩子。
思路很明显存在“借鉴”,说抄袭可能难听,但如此相似的结构,只能说是普希金把格林童话中的《渔夫和他的妻子》做了本地化处理。 这两个故事虽然结构雷同,但细节上,普希金版相对于原版,还是做了很多修改的。
本书主要讲述了《格林童话》背后的故事,它的产生,它的发展与演变以及它所涉及的暴力与性等内容。 《格林童话》并非儿童文学,最初版本名为《儿童与家庭童话集》,它是赤裸裸的硬核童话,充斥着性与暴力的内容,而如今我们看到的版本是经过数次删改 ...